大変初歩的な質問で、申し訳ありません。英語で、2002年をなんと読んだらいいのでしょうか。こんにちは。Noyといいます。複数の読み方があります、(1)two-thousand and two(2)two-thousand two(3)twenty oh twoが一般的でしょう。お役に Try IT(トライイット)の「…してから何年になる」の表現の映像授業ページです。Try IT(トライイット)は、実力派講師陣による永久0円の映像授業サービスです。更に、スマホを振る(トライイットする)ことにより「わからない」をなくすことが出来ます。 「何年 何月 何日 何曜日に」の書き方を教えてほしいです。事前に調べたところ、例)2017年 7月 22日に→on July 22nd in 2017になるというふうに知りましたが、さらに曜日をつける場合は、例)2017年 7月 22日 土曜日にon Saturday on July <since+年>(何年以来)か<for+何年>(何年間)と言い換えて表します。または,three years agoを過去形の文にして表します。 [例]「わたしは3年前から日本にいます」(今が2012年だとすると) ・I have been in Japan since 2009.
大学何年生・何回生を英語で表現できますか?英会話の自己紹介で使う機会が多いですし、知っておいて損はないです。海外の学校事情であったり、なぜ、関西では大学何年生とは言わず何回生というのか、といった雑学も踏まえて記事を書きました!
)例)As of March 21, 2008 引用データなどに補足する「2008年3月21日現在」のような「?年?月?日現在」とは、英語でどのように書けばいいのでしょう??(・_・? (わたしは日本に2009年からいます)
英語圏に10年以上 住んでいる人や、4年制大学を卒業した留学生や、国際結婚して英語を毎日使って生活している人など、英国に住んでいる日本人を沢山見てきましたが、実際は何年経っても日本語訛りの中途半端な英語を話す人がほとんどです。