bleachers 【名】〈主に米〉〔スポーツ施設などの〕屋根のない観覧席【発音】blíːtʃəz【カナ】ブリーチャズ - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 The town was bombarded with bombs yesterday.. その町は昨日爆弾で爆撃されました。
そこに日本では、どのように英語の単語をbombard説明していますか? bombard次のように英語の単語は、日本語の意味は次のとおりです。砲撃します, 攻め。 Meaning of bombard for the defined word.
スポットライトやツーリストスポットのようにカタカナでも聞かれるspotは、英語ではかなり幅の広い意味があります。特に名詞だけではなく、動詞で「発見する、見守る、貸す」などの使い方が存在しているため、知らないと混乱する言葉です。一通りの使い方を例文付きで整理してみました。 「ボンバー」とは?意味や使い方を解説! 「ボンバー」という言葉をご存知でしょうか。聞いたことはあっても意味がわからない人が多いと思うので、この記事では「ボンバー」について解説します。
enHackの英和+英英辞書でbombardの意味を調べよう。英英辞書では語義や例文に含まれるすべての語について、さらにワンクリックで辞書を引くことができます。 bombardの意味・和訳。【動詞】爆撃する、砲撃する、続けて投げつける(例文)cast, hurl, or throw repeatedly with some missile.英検公式!英検対策に役立つ英和・和英辞書
measure(メジャー)は名詞・動詞どちらでも登場します。名詞では「…色などが周りと異なる小さな円形の領域を指します。美容関係の言葉ではspotは周囲とは違う部分の総称ですが吹き出物、にきび、ほくろ、斑点など広い意味で用いられます。スポットライトやツーリストスポットのようにカタカナでも聞かれるspotは、英語ではかなり幅の広い意味があります。spot onはイギリス英語、オーストラリア英語で使われる英会話の表現で「そのとおり!まさにそう!」といった意味で使われます。correct, rightなどに近い意味です。逆のspot offで「間違い!」の意味で現代用語としてはあるようですが、スラングのスラングみたいな変化なのでどこまで一般的かはよくわかりません。重いものを持ち上げている誰かを見守ること、「(選手)の補助をする、ウエイトトレーニングの介添えをする」です。おそらくあまりにも突然質問を投げかけられて、緊張のあまりすぐに答えられなかったといった状況です。スポットライトという言葉がありますが、あのライトのようにある部分だけを照らす、何かをフォーカスするイメージをベースにしても、言葉の意味としては連想しやすいです。電車マニアのような人をtrainspotterと呼んだりしますが、電車を発見する、気が付くような意味から来ています。たいてい、この「Spot on」の形そのままで用いられます。また自分に対して使うのではなく、相手に対して「あなたは正しい」といった意味で用いることが多いです。power spot(パワースポット)はエネルギーを回復したり取り込んだりする場所のことです。一通りの使い方を例文付きで整理してみました。おそらくカバーできていない意味も存在していると思います。custodyは「保護・監督」や「拘束」といった意味で使われ、広いイメ…特に名詞だけではなく、動詞で「発見する、見守る、貸す」などの使い方が存在しているため、知らないと混乱する言葉です。「場所、地点」を意味します。カタカナでも「ベストスポット」のような使われ方がします。たいていはお金やゲームでのポイントなどを、貸したり与えたりすることに使われます。競技などで相手にハンディとして点数を与えることも表せます。北米では使わないそうで、カナダ人のスティーブは使ったことがないので、正しい例文が作れないといっていました。上の例文はオーストラリア人のソリに作ってもらったものです。brewery(ブルワリー)は一般的にビールを造る場所のことを指します…その場でといった意味で使われます。言い換えると「right there」ぐらいです。また場合によっては場所・ポジションに近い発想から「地位」や「ランキング」などの位置・順位に近い意味としても使われることがあります。question(クエスチョン)は名詞では広く知られる「疑問、質問」で…spotは動詞では意味の幅が少し広いため、文脈で判断する必要がある単語です。使い方は例文を参考にしてください。同僚、職場仲間、仕事仲間などを表す2つの言葉の違いについては、日本語で…hit the spotは食べ物や飲み物に「とても満足していること、申し分ないこと」を表します。カジュアルな表現で、英語での「ごちそうさまでした」に近い意味にもなります。かなり限定された意味になっており「赤ちゃんを見ておいてほしい、荷物を見張っておいてほしい」みたいな使い方はしません。恐怖や驚きで釘付けになる、動かなくなる、の意味です。おそらく驚きで根がはえたように動けなくなってしまうからでしょう。これは日本以外ではめったに使われない表現ですが、ネイティブスピーカーはおそらく簡単に理解できる言葉です。重圧のかかった状態にすること、高いプレッシャーのかかる状態にすることです。「当惑させる、困らせる」といったニュアンスで使われます。feeling(フィーリング)もかなりカタカナで定着している言葉です。… 文法的に、この単語"bombard"は 名詞、より具体的に、可算名詞です。 の意味になります。.
bombard は 爆撃する という 意味の他に 質問で攻め立てる、殺到、浴びせるの意味が. もっと見る あります。 bombard with 名詞 で名詞で爆撃する、質問で攻め立てる、浴びせる、殺到. bombarding 意味, 定義, bombarding は何か: 1. present participle of bombard 2. to attack a place with continuous shooting or bombs: .
いまさらですが、「モール」の意味と使い方をご存知ですか。英語での「モール」と和製英語での「モール」は少し違います。ショッピングモール以外にも「モール」の使い方や意味があるので要注意です。「モール」について全てご紹介します。
「可逆的」の意味は一旦進んだものや、変化したものを、元の状態に戻すことができるような性質や機能のことを幅広く指す言葉のこと。Weblio辞書では「可逆的」の意味や使い方、用例、類似表現などを解説しています。