All rights reserved.東京タワーの住所を例に実際の書き方を確認すると以下のようになります。4-2-8,sibakouen,minato-ku,tokyo,japan海外通販で商品を購入する時には英語で住所を書くことになりますが、住所には「Billing Address」「Shipping Address」など種類が分かれているので「なんで住所が1つじゃないの?」と混乱してしまう人も多いのではないでしょうか。このように、英語で入力すると、番地・町・市・県・国という順番になります。Billing Addressがある理由は、不正利用を防止するなどセキュリティーを強化するためです。そのような場合にはサイトのヘルプデスクに問い合わせてみましょう。エラーが出てしまった場合には、ハイフンを取って7桁で入力してみましょう。通販サイトでお買い物する際には、ぜひここでご紹介した内容を役立てていただけたらと思います。Billing Addressを入力して「住所を確認してください」というようなメッセージが表示された場合には、入力した住所を確認してみましょう。クレジットカードを認証するプログラムが、入力した住所、郵便番号、電話番号を、クレジットカード会社に登録されているものと同じであるかチェックされます。どのような項目を、どのような書き方で入力する必要があるのか順に確認していきます。Billing Addressの書き方や、もし書き間違えてしまうとどんなことが起こるのかについてもご紹介するので、ぜひ参考にしてみてください。英語で住所を書く時にとくに気をつけたいポイントは、日本での住所と書く順番が逆であることです。うまくいった住所の入力方法はメモしておくと、今後のお買い物の際に役に立ちますよ。海外通販で入力する項目とその意味について、それぞれ以下にご紹介します。日本で作ったクレジットカードの登録住所は日本語で書いてあると思いますが、海外の通販サイトで日本語の住所を入力しようとすると、入力できなかったり、入力しても文字化けしてしまうことがあります。ここではBilling Addressについてご紹介しました。海外サイトでのお買い物で住所を入力する時、「Billing Address」と「Shipping Address」の2種類の住所を入力することがあります。請求先であるBilling Addressを入力する際には、英語で住所を入力しましょう。Billing Addressを間違えると、商品が購入できません。日本の郵便番号を入力するところでは□-□というようにテキストボックスが-を挟んで2つありますが、海外での郵便番号にあたるZip Codeを入力するところはテキストボックスが1つだけになっています。住所を入力する際、郵便番号のハイフンが原因でエラーが出てしまうことがあります。「川崎市」であれば「Kawasaki-shi」、「中原区」であれば「Nakahara-ku」というように、ハイフンで区切ってから「shi」や「ku」と書くのが一般的な書き方です。なので一番最初に番地やマンション名から書いていくことになります。荷物が届く先とお金を払う先が異なる場合に書き分けるものなので、例えば誰かに通販でプレゼントを買ってあげる場合には「Billing Address」に自分の住所を入力して、「Shipping Address 」にプレゼントする相手の住所を入力します。県名の書き方についてですが、「都道府県」を省略して書いて大丈夫です。例えば「南マンション123号室」であれば「#123 Minami-manshon, 2-3-4 Kita-cho」とと書きます。海外通販の初心者からプロまで、様々な方々が利用しているPlanet Expressをチェック。 shipping(シッピング)とは。意味や解説、類語。船積み。また、海運業。 - goo国語辞書は30万2千件語以上を収録。政治・経済・医学・ITなど、最新用語の追加も定期的に行っています。 海外通販で商品を購入する時には英語で住所を書くことになりますが、住所には「Billing Address」「Shipping Address」など種類が分かれているのでそれは何なのか、Shippingとの違いは何なのかくわし …
ただでさえ海外から輸送するのには時間がかかりますが、このようになってしまうと大幅に時間ロスになってしまい、商品を購入するのにたくさんの時間がかかってしまいます。その際には工夫が必要になるので、少しづつ入力の仕方を変えて試してみましょう。システムが、あなたがBilling Addressに入力した住所クレジットカード会社に登録されている情報と一致しているかチェックして、一致していない場合は決済を拒否されてしまうのです。なので海外の通販サイトでクレジット決済をしてお買い物をする際には、サイトに入力した住所とクレジットカードに登録されている住所の照会が行われます。郵便番号など、その国によって独特の書き方や文字数制限があるので、なかなかOKにならない場合もあります。入力した住所が合っている場合には、ハイフンを入力してしまったことによるエラーなどが考えられます。なのでこのチェックするプログラムにOKを出してもらえる入力方法で入力すれば良いのです。アパートならapart、apartment、ハイツならheights、コーポならcorpo、ビルはbldg.と書きましょう。言語についてですが、Billing Addressは英語で書きましょう。マンションやアパートなどの建物の名前を入力する際は、英語に変換して入力するか、そのままローマ字表記で入力するか迷ってしまうかもしれませんが、どちらで入力しても大丈夫です。日本ではよく郵便番号を「〒」というマークで表しますが、日本だけで使われているので、海外では認識されてないマークです。Billing Addressとは何なのか、Billing AddressとShipping Addressの違いは何なのかくわしく解説します。マンションやアパート、ビルなどの建物名を入れるときには、住所の一番先頭に書きます。先ほど説明したように、Billing Addressはセキュリティーを強化するためにあります。サイトが日本への配送が可能になっているのでZip Code(郵便番号)が7桁に対応していないという場合もあります。とくにアメリカの通販サイトの決済システムではBilling Addressを厳しくチェックしているところがけっこうあるのです。文字数制限のことを考えて、できるだけ短く入力するのがおすすめです。普通に自分のものを買って自宅に配送してもらう場合には同じ住所を入力すれば良いです。例えば東京都であれば「Tokyo」、神奈川県であれば「Kanagawa」というように書きましょう。すべて数字で入力する必要があるので、ハイフンやスペースを入れずにそのまま打ち込めば大丈夫です。Billing Address とは請求先の住所のことなので、「Billing Address」という項目にはクレジットカードに登録されている住所を入力しましょう。Billing Addressは請求先の住所で、間違えると商品が購入できないので慎重に入力する必要があります。Planet Express(プラネットエクスプレス)はアメリカ転送サービス・個人輸入サポートで業界最安値のサービスをご提供します。英語での住所の入力方法をご紹介しますので、よければ参考にしてみてください。日本の住所を英語に変換して書く際には、住所を書く順番が変わるので注意しましょう。Billing Addressが間違っていた場合、「住所が確認できなかったので購入をキャンセルしました」という連絡が数日たった後に来るという場合もあります。© Copyright 2020 PlanetExpress(プラネットエクスプレス)の快適海外通販Life. 1000万語収録!Weblio辞書 - Shipping とは【意味】船舶,船舶トン数... 【例文】shipping advices... 「Shipping」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書 一方で、海外通販でネックとなるのが“言語の問題”だろう。そこで今回は、海外通販サイトを使用する際に使える英語フレーズを紹介していく。 Shipping and handling 「配送料/手数料」の意味。 海外の通販をしてみようと思っているのですが、発送方法のところに・FREE Ground Shipping(for order over $400) ・Ground Shippingとありますが、どのような意味なのでしょうか?こんにちわアメリカ在住の物です。書いてある意味は40 はじめまして。すみませんが教えてください。アメリカからの海外通販の場合、基本、送料+手数料(梱包代、手間賃など)がかかるのでしょうか?eBayなどの個人売買の場合は、shipping and handlingは分かるのですが、他のネット通販(実
ちなみに、「シッピングインストラクション」に決まった様式(書式)はありませんが、主要項目はほぼ共通しています。実際に何が記載されているのか、主要項目を見ていきましょう。どの記入項目も正確に貨物を輸出する際には必要な重要項目ですが、とりわけ注意すべき項目を2点ご紹介します。貿易の輸出者ならぜひ知っておきたい「船積依頼書」、別名「シッピングインストラクション(S/I/Shipping Instruction)」。今回は、「シッピングインストラクション」の役割や記載内容をはじめ、B/L(Bill of Lading/ビーエル/船荷証券) との違いについて、分かりやすくご紹介します。なお、貿易実務の現場では、「船積依頼書」よりも「シッピングインストラクション」という言い方をする方が多いため、ここからは「シッピングインストラクション」に統一して、説明していきます。B/Lについてご紹介したときは、荷受人や着荷通知先が記名式(荷受人が輸入者名)になっています。そして、「シッピングインストラクション」の記載内容では、指図式B/L(荷受人がTo Order)を依頼する内容になっています。微妙な差異ですが、信用状取引ではこの違いが重要になるため、注意が必要です。運賃(Freight)の支払いは、輸出者と輸入者の売買契約時に合意したインコタームズ(貿易条件)によって決まります。輸出者が支払う場合は「Prepaid(前払い)」輸入者が支払う場合は「Collect(後払い)」をチェック、または記入しましょう。 シッピングインストラクションの記載例(信用状取引の場合) どの記入項目も正確に貨物を輸出する際には必要な重要項目ですが、とりわけ注意すべき項目を2点ご紹介します。